Ru Sci-fi Форум Бориса и Аркадия Стругацких  
 - Начало - Регистрация - Поиск - Статистика - Опросы -  - Правила форума
marser.rusfforum.org / Архив / "Світи Марини та Сергія Дяченків"
Автор Сообщение
Natalie
# Дата: 28 Окт 2005 13:24


Шановні Марино та Сергію!
Я придбала книги "Ключі від королівства" та "Королівська обіцянка", видані "Зеленим псом" в обіцяній персональній Вашій серії. Починання прекрасне. Я попри всі реалії дуже сподіваюся, що наше книговидавництво трохи "розкрутиться", почне публікувати більше класних сучасних книг українською, і люди почнуть їх купувати і читати не лише для того, щоб "підтримати вітчизняного виробника" чи через шкільну програму, а дійсно з цікавості.
Тому дуже дякую Вам і нехай Ваші тиражі зростають!

Але.. Завжди існує "але", правда ж? Я не знаю, чи то "Зелений пес", зекономив на редакторах, чи то книги готувалися поспіхом, але опечатки та русизми часом ріжуть око.
То "Обертон" замість Оберона. То "собака побігла" замість "собака побіг"... То "осколки" замість "скалки". Я просто не запам"ятовувала спеціально всіх таких "жучків".
Це дрібниці, але от особисто мене такі дрібниці дещо дратують та вибивають з ритму читання.
Я дуже-дуже Вас прошу - зверніть більше уваги на редагування своїх творів. Я запропонувала б Вам свої послуги, але, з одного боку, я - не професіний редактор, тому можу пропустити деякі ляпи. З іншого, думаю, ви також не наважилися б надсилати рукописи незнайомій людині.

Дякую Вам за Вашу працю. Щасти Вам!



Дяченко
# Дата: 1 Ноя 2005 07:23


Спасибо за Ваше письмо, Natalie! Мы его перешлем в издательство, хорошо? Увы, мелочей в качестве текста не бывает, а мы уследить за всем просто не в состоянии. Будем рады Вашей помощи. Можно будет Вам прислать рукопись, когда она придет в состояние готовности (сейчас идет работа над "Шрамом")?

Марина. Сергей

Natalie
# Дата: 9 Ноя 2005 21:58


Марина, Сергей,

конечно, пересылайте письмо в издательство. Пусть немного разорятся на редакторов.
Я с огромным удовольствием вычитаю перевод "Шрама". Не даю гарантии, что это будет идеально, но, по крайней мере, часть "жуков" постараюсь поймать. Мой электронный адрес Вы знаете.

Удачи Вам! :)
І дякую за довіру:)

Дяченко
# Дата: 20 Ноя 2005 12:00


Добрый день, Natalie! Переслали Ваше письмо в редакцию. Спасибо Вам!

Natalie
# Дата: 22 Ноя 2005 19:53


Шановні Марино та Сергію!

З отриманого від пані Надії Кудринецької листа я зрозуміла, що мій відгук спричинив чималу сварку.
Прийміть, будь ласка, мої вибачення.
Пані Кудринецька стверджує, що надіслала Вам копію листа, тож і я надіслала Вам свою відповідь їй.

Я хочу ще раз наголосити, що мені було дуже приємно, що ви відгукнулися на мою пропозицію з вичитування Ваших текстів.
І ще - якщо вже виникло таке питання. Свою допомогу я пропонувала цілком безкорисливо, оскільки я не є професіональним редактором, але мені дуже подобається Ваша творчість.

З повагою,
Наталка

Дяченко
# Дата: 23 Ноя 2005 08:22


Добрый день, Natalie!

Дискуссию о качестве переводов можно вести вечно, и не только на примере наших книг. Сколько переводов классиков, скажем, Шекспира или Сервантеса - и сколько споров вокруг них.

Мы прекрасно понимаем - сколько трудов стоит издавать наши книги, как сложно переводить тексты. Ведь уже пробовали переводить "Шрам", над которым сейчас идет работа - и не получилось... Мы хотим внятно сказать "спасибо" Надежде Кудренецкой и ее коллегам за их самоотверженную работу. И надеемся на творческое сотрудничество со всеми, кто хотел бы нам помочь. В частности, спасибо вам за это желание.

Начало -
 
На форуме: Гостей - 3
Участников - 0
Рекорд одновременно присутствующих на форуме, Всего: 254 [26 Дек 2019 20:29]
Гостей - 254 / Участников - 0


Поддержка: miniBB™ © 2001-2020