Ru Sci-fi Форум Бориса и Аркадия Стругацких  
 - Начало - Регистрация - Ответить - Поиск - Статистика - Опросы -  - Правила форума
marser.rusfforum.org / Дискуссионный клуб / Самое лучшее произведение Дяченко
<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . >>
Автор Сообщение
Зона
Участник
# Дата: 24 Май 2009 13:22
Ответить 


Цитата: Grzesz
прочтите повесть "Подземный ветер"

Прочитала за один вечер и сразу начала читать "Лесную песню". Совпадение вплоть до нож-серп и Переул-Перелесок. Урбанистический взгляд на "жизнь без любви". Жизнь без любви - это страшно.
Жизнь без любви к мужчине ( женщине ), родителям, ребенку, к самой жизни.
Хоть и компиляция, но мне понравилось.

sunny-flash
# Дата: 24 Май 2009 14:45
Ответить 


Цитата: Зона
Переул-Перелесок

А где взяли русский перевод?
Если в Инете, поделитесь, пжлста, просто хочется прочитать перевод. Просто чтобы оценить и подумать. Ругаться не буду, а то очень уж все любят ругаться на переводы.

Цитата: Зона
Хоть и компиляция, но мне понравилось

Я думаю, это всё же не компиляция, а НА ТЕМУ. Дело же не в сюжете, а в том, КАК написано. Сюжеты брали и Шекспир, и Пушкин, и Низами. Но то, что они сотворяли НА ТЕМУ, было их собственным и было новым словом в литературе.
Цитата: Зона
Жизнь без любви - это страшно

Это ведь тема вообще большинства всех хороших книг. "Подз.ветер" и "Лісову пісню", по-моему, выделяет одушевление: там - природы, здесь - Города. И согласитесь, ТАК написали о Городе Дяченко первыми.

Это было озвучиванием моего отношения к Городу, и, думаю, чувств многих, кто любит свой Город. Как не к месту жительства, месту вытесненной природы и плохой экологии. К жвой, новой, особенной сущности. Страшной и прекрасной

Зона
Участник
# Дата: 25 Май 2009 07:50
Ответить 


Цитата: sunny-flash
А где взяли русский перевод?

Извините, не Перелесок, а Перелесник. Наверное, в этом дело. Тут сработали стереотипы.
Книгу взяла с книжной полки.
Серия "Классики и современники" Леся Украинка. Лесная песня. Москва. Худ.лит. 1988 г.
Перевод М. Комиссаровой.
Цитата: sunny-flash
Сюжеты брали и Шекспир, и Пушкин, и Низами.

Дяченки хороши, но все же не Шекспиры.
Я думаю, что они и не пытались скрыть близость к Лесной песне.
Но как они описали Город - это несколько странно. Город создан людьми. Душа, нутро города – люди.
Да, возможно, люди - суетящаяся толпа, занятая своими делами. Но жизнь города – это жизнь людей. И улицы, и фонари, и дома и все-все-все. Наверное, в светофоре – нутро того человека, который его сделал. А если он сделал его с любовью, то отдал ему и часть своей души. Это, конечно, уже другая книга, и у меня не хватит слов, чтобы ее написать.
У Леси Украинки – все является Природой. И неодушевленная часть может стать одушевленной, когда произнесут одно слово, наверное «люблю».
Это просто мое понимание вещей.

Я стараюсь воспринимать прочитанное целиком, не умом, а эмоционально. Но не всегда получается. А если еще и говорить о книге, то слова искажают мысль. Иногда напишешь и думаешь: вот ведь хотела сказать одно, а получается сосвем другое. Хотела написать умно, тонко, а получилось, как топором нарубила.

cygnus

Модератор
# Дата: 25 Май 2009 07:59
Ответить 


Справочно: Марина и Сергей не только не скрывают знакомство с творчеством Леси Украинки, но и часто говорят о нём в превосходной степени, особенно о «Лесной песне».

И что касается эмоций. Я бы не назвал тяжёлые книги чернухой. Я много раз пытался заставить себя перечитать «Шрам» — уже чисто из спортивного интереса, но года два не мог, хотя считаю эту книгу одной из лучших. Просто не могу. Но разве делает это книгу плохой?

Зона
Участник
# Дата: 25 Май 2009 11:58
Ответить 


cygnus
Попробую сейчас читать Шрам. Взглянула мельком - пока не по мне...
У Леси Украинки есть прекрасные стихи. Будет время - заведу Болталку и напишу туда ее стихи.
Или у Вас есть Болталка или место, где можно пооффтопить или пофлудить?

cygnus

Модератор
# Дата: 26 Май 2009 08:29
Ответить 


«Шрам» — книга специфическая и, как многие, включая меня, полагают, — «мужская». Что до оффтопика и флуда, то не знаю, честно говоря, это вопрос к Сидорову, он здесь верховная власть :)

ninon

Участник
# Дата: 27 Май 2009 13:12
Ответить 


Цитата: Зона
Город создан людьми. Душа, нутро города – люди

А природа - это всего лишь жизнедеятельность млекопитающих, грибов и бактерий. Из которой можно достать мясо на охоте, для еды.
Это если смотреть на вещи просто. А если смотреть поэтически, получится Лісова Пісня. В той же степени город - продукт жизнедеятельности людей, из которого достают деньги. А если поэтически, получится "Подземный ветер". Разница в том, что Природу мировая литература воспевает уже множество веков, начиная с Возрождения, в самых разных видах, мы на такой литературе воспитаны и к ней привыкли. А Город как живое существо впервые воспели Дяченки.
Цитата: Зона
Дяченки хороши, но все же не Шекспиры

Да, они творят попозже, и внесли в мировую литературу другие вещи.

Цитата: cygnus
«Шрам» — книга специфическая и, как многие, включая меня, полагают, — «мужская».

А как многие полагают, включая меня, — «женская». Это же классика! Человек, который в чём-то прекрасен, в другом отвратителен, в чём-то восхищает, а в другом вызывает сочувствие и жа-а-алость! Великое чувство жалости, покоряющее все женские сердца. Это, вроде бы, банально, но всё дело в том, КАК книга сделана. Вкус, стиль, чувство меры. Удивительно гармоничное, цельное произведение.

Цитата: Зона
Попробую сейчас читать Шрам. Взглянула мельком - пока не по мне

Главное, начитавшись здесь наших (моих) малограмотных восторгов, не впасть в оправданный скептицизм. Пожалуйста, постарайтесь читать так, будто Вы всего этого не читали.

Зона
Участник
# Дата: 27 Май 2009 18:47
Ответить 


Цитата: ninon
Главное, начитавшись здесь наших (моих) малограмотных восторгов, не впасть в оправданный скептицизм. Пожалуйста, постарайтесь читать так, будто Вы всего этого не читали.

ninon
Только на первый взгляд "Шрам" мне показался "не по мне".
Совершенно уверена в том, что это шедевр.
Есть места в книге, отдельные слова, где-то стилистика, где-то "выпирания" из времени. Но это совершенные пустяки.
Очень цельная вещь, оригинальная, предвкушаю дальнейшее удовольствие.

Зона
Участник
# Дата: 16 Июн 2009 11:31
Ответить 


"Шрам" прочитала довольно быстро. Думала подожду, пока устаканится. Но то, что читаю сейчас, потихоньку вытесняет впечатление. Пока совсем не вытеснило, выскажусь.

«Необъяснимое пугает, Эгерт. Скиталец пугает меня, а я ведь не маленький мальчик... Не стану утверждать, будто бы он – воплощенное зло, но кто вообще знает наверняка, что доброе на земле, а что злое?
Декан замолчал, и Эгерт, прижимающий ладонь к помеченной шрамом щеке, сказал неожиданно для себя:
– Заклятье – зло.
– А убийство? – удивленно обернулся декан.
– И убийство – зло, – глухо отозвался Эгерт.
– А если убить убийцу?»

Ключ к произведению. Что есть добро и что зло. Убить ли Эгерта ( око за око ) или пройти очищающий огонь страдания. Всякий совершает ошибки. «Множество ошибок... Вся жизнь – хранилище ошибок». Всякий может их искупить.

Пройдя через страдания унижения, трусости, Эгерт обретает способность сопереживать чужой боли, как собственной. И прощен. Кем? Видимо, местным богом – Скитальцем.

( Аналог в Библии: «Ибо Господь, кого любит, того наказывает... Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами.»
А далее – наказание кажется печалью, но после доставляет плод праведности..)

История падения Эгерта сочинена превосходно. Там, где психология, Дяченки очень хороши. Мистика, на мой вкус, чрезмерна. И в некоторых местах тривиальна. Кое-что скомкано. Не буду приводить цитаты, надо перечитывать.

А вот хорошее запомнилось.
Прекрасные строчки, такие как «каждая оттепель – будто маленькая весна...» и много-много других...

И напутствие всем нам:
«Не беда, если не знаешь, куда идешь – хуже, когда идти уже некуда. Вставший на путь испытаний не сойдет с него, даже пройдя до конца.
...Ибо путь бесконечен.»

Grzesz

Участник
# Дата: 20 Июн 2009 12:05
Ответить 


Цитата: sunny-flash
А где взяли русский перевод?
Если в Инете, поделитесь, пжлста, просто хочется прочитать перевод. Просто чтобы оценить и подумать. Ругаться не буду, а то очень уж все любят ругаться на переводы.

Может, несколько запоздало, но вот Вам ссылка:
http://oecumena.nm.ru/kunstcamera/texts/LesyaU/fsong.htm
Я открывал в двух окнах оригинал и перевод и сравнил несколько отрывков - на мой невзыскательный взгляд - перевод хороший, и смысл, и ритм, и строй стиха переданы точно. Ну, так ведь не с китайского, языки все же родственные.

Grzesz

Участник
# Дата: 20 Июн 2009 13:33
Ответить 


Цитата: cygnus
Что до оффтопика и флуда

А что это такое? Объясните, плз, для динозавров, а то так и вымрем, не познав тайны этих чудных слов. Мне почему-то Топики с Оффтопиками представляются молоденькими листочками, с легким звоном трепещущими от дуновения большого и косматого Флуда, каким изображали Ветер на старинных гравюрах.

sidorov

Администратор
# Дата: 21 Июн 2009 00:05
Ответить 


Уважаемый Grzesz, "топик" (от англ. topic) - тема обсуждения, оффтопик (off-topic) - высказывания не по теме. Также оффтопиками называются темы, запрещённые администрацией для обсуждения.

Флуд (англ., искаж. flood) - запруживание темы бессмыссленными (вообще или в контексте беседы), часто повторяющимися, сообщениями. Флуд является подвидом оффтопика.

Более подробно - задавайте вопросы в технический раздел, а здесь обсуждение оффтопика - оффтопик.

Серж

Участник
# Дата: 7 Июл 2009 00:27
Ответить 


и всё-таки "Кон" - как образ Борьбы
"Эмма и Сфинкс" - как судьба Человека
"Пещера" - как квинтэсенция Концептуальности Дяченко
и "Vita nostra" - как Перспектива

Lady Vader
Участник
# Дата: 26 Июл 2009 13:24
Ответить 


Мне кажется, лучшая книга Дяченко - это "Скрут". Хотя это вещь довольно неоднозначная и не пользуется, как я заметила, большой популярностью.
Она написана внешне довольно просто, без претензий на разрешение конечных вопросов бытия, но в ней есть внутренняя перспектива, глубина еще, мне кажется. что это очень искренняя книга, в ней много личного, какая-то подлинная душевная боль. Я не знаю, так это и ли не так на самом деле, да это и не мое дело, но как читатель я этой искренности верю, а это немало.

Второе место делят "Армаггед-дом" и "Шрам".

kinsi
Участник
# Дата: 13 Окт 2009 23:30
Ответить 


Скажите, дак упырь из книги "Казнь" все-таки помер?

РыбаНолу
# Дата: 3 Ноя 2009 23:09
Ответить 


Если погибли модели - да, а если модель осталась - кто ж его знает? Модели свернулись - это конец света для них или нет? Или в них просто доступа не стало?

девочка
# Дата: 4 Дек 2009 16:19
Ответить 


Цитата: kinsi
Скажите, дак упырь из книги "Казнь" все-таки помер?

Все умерли. А кто собирался жить вечно?

Варвара
# Дата: 3 Апр 2010 10:48
Ответить 


Здравствуйте!
Меня до глубины души поразила книга "Маг дороги". Прямо то, что надо. Вобще, все книги Дяченко люблю, но от этой просто под впечатлением. Вобще, всегда, когда заканчиваю читать книги Дяченко - на душе наступает дикая пустота, а перебивать другим произведением впечателнеия не хочется. Только что дочитала "Мага дороги", и просто потрясена. Спасибо за такие чудесные произведения!
Так же, прочитала Пандем, Цифровой, Алёна и Аспирин (Первая книга, с которой всё началось), Vita Nostra. Все понравились)

lake
Участник
# Дата: 5 Апр 2010 21:46
Ответить 


Варвара
Я только начала читать Маг дороги. Слишком детский язык для меня.
Я думаю так можно писать для детей не старше 8-ми лет. Хотя пока без выводов.

ninon

Участник
# Дата: 6 Апр 2010 10:37
Ответить 


Цитата: lake
Слишком детский язык для меня

А как насчёт детскости "Алисы в стране чудес" или "Муми-троллей и большого наводнения"?

cygnus

Модератор
# Дата: 6 Апр 2010 11:17
Ответить 


Безотносительно: «Алиса» — столь же детское произведение, сколь и «Ёжик в тумане», ИМХО Но цикл «Маг дороги» явно рассчитан на детскую/подростковую аудиторию, удивляться этому — как-то странно.

ninon

Участник
# Дата: 6 Апр 2010 14:41
Ответить 


Цитата: cygnus
«Маг дороги» явно рассчитан на детскую/подростковую аудиторию

Плюс я.

Цитата: cygnus
«Алиса» — столь же детское произведение, сколь и «Ёжик в тумане»

Про Алису подробно не буду, не пришлась она мне по душе, умная слишком.
Но "Ёжик в тумане" - таки детское произведение. Просто у детей, как и у взрослых, бывает плохой или хороший вкус. Мой сын очень его любил в возрасте 5-и лет.
Но как же очень детские и одновременно такие взрослые Муми-тролли?
Когда-то Лев Толстой написал, что книга для детей - это книга для взрослых, из которой убрано всё лишнее. (Не дословно, смысл таков.) Я не для того цитирую, чтобы утвердить своё мнение, просто мне это кажется очень верным.
Вот книга, в которой живые характеры, интересные образы, нестандартные сюжеты, оригинальные темы (оригинальные и для взрослой фантастики), каждое слово на своём месте и ни одного лишнего, каждая реплика обоснована психологически, а каждое душевное движение - обосновано развитием событий.
Да, это всё - на тему, интересующую подростка. Но подростка умного, который уже вполне понимает несовершенство своих взрослых учителей и родителей, снисходителен к ним и даже сочувствует им. Детскость Лены - всего лишь в отсутствии задёрганности, в чистоте её помыслов. (Есть такие взрослые, и совсем не мало.)

Я думаю, что такая книга может не заинтересовать только тех взрослых, кто окончательно подавил в себе ребёнка. Может быть, стоит его разбудить?

cygnus

Модератор
# Дата: 6 Апр 2010 18:17
Ответить 


Чисто детская книга не подразумевает неочевидных для детей уровней. В «Алисе» и «Ёжике» они есть, в «Маге дороги» — скорее нет. Это не делает книгу плохой, нет, просто чётко указывает на аудиторию.

Если взять Марину и Сергея, то можно вспомнить их «Сказки для Стаски». Есть «Про коротенького червяка и его длинную маму», а есть «Про шум и про мыло». Сказки одних авторов, сравнимого размера, а разница в нагрузке колоссальная.

ninon

Участник
# Дата: 7 Апр 2010 09:47 - Поправил: ninon
Ответить 


А что неочевидное есть в Ёжике? Я серьёзно.
Кроме красоты, ничего придумать не могу. Но красота ведь очевидна.

cygnus

Модератор
# Дата: 7 Апр 2010 09:56
Ответить 


О... ninon, нужно быть осторожнее с лавиной Ёжик в тумане — натурально культовый мультфильм, о нём написано столько, что не перечитать. Вот, для примера: Трансграничный смысл мультфильма «Ёжик в тумане»

Sfaj
# Дата: 8 Апр 2010 16:51
Ответить 


Первый раз заставила затаить дыхание Vita Nostra. Как ни странно, но "Ритуал" и "Ведьмин век" - тоже, да, понравились, но такого восторга и онемения не вызвали. Второй раз состояние прострации вызвал "Медный король" - куда больше, чем "Варан". Прочитала "Пещеру" - крепко задумалась - но не на долго.
Отдельно ставлю "Казнь"... сложно, но безумно интересно.
"Скрут" - соглашусь - завершился более чем достойно.
Из рассказов, пожалуй, могу отметить "Трон".
Из сказок трилогия "Ключ от Королевства". Читала с огромным удовольствием.

ninon

Участник
# Дата: 12 Апр 2010 10:22
Ответить 


Цитата: cygnus
Трансграничный смысл мультфильма «Ёжик в тумане»
Умру от смеха...
Как Вы думаете, если бы в нём действующие лица и события были бы иными, а картинка, музыка, ритм, гипноз, короче художественный уровень фильма остались такими же, то помешало ли бы это желающим придумать мультику такую же умную трактовку? Конечно, нет. Придумали бы.
Очевидно же, что двойной, тройной, десятерной глубокий смысл придаёт произведению искусства именно его художественное совершенство. Тогда каждый зритель-слушатель-читатель может вложить в него своё. (Пусть не каждый, а достаточно тонко чувствующий, или экзальтированный, назовите как хотите.) Что и имеем в данном случае. А никакие не "символы загробного мира", которых там, извините, нету. Мне кажется.
С другой стороны, это совершенно не противоречит тому, что я хотела сказать: произведение искусства, сделанное для детей, но сделанное очень хорошо, в той же мере адресовано взрослым.

Кроме того, совершенно выпали из диалога "Муми-тролли". Что, крыть нечем?

ninon

Участник
# Дата: 12 Апр 2010 10:25
Ответить 


Цитата: Sfaj
...Второй раз состояние прострации вызвал "Медный король"...

Как-то у нас с Вами пока всё совпадает.
Вот бы Вы прочли рассказ "Аттракцион" из сборника "Пентакль"! Интересно, совпадёт ли?

cygnus

Модератор
# Дата: 12 Апр 2010 10:44
Ответить 


Цитата: ninon
Кроме того, совершенно выпали из диалога "Муми-тролли". Что, крыть нечем?

Вам так хочется победить в споре? Зря, потому что я не спорю. О «Муми-троллях» я судить не могу, потому что читал их давно и мельком, но «детская» линия там — далеко не всё произведение.

ninon

Участник
# Дата: 12 Апр 2010 11:58
Ответить 


Цитата: cygnus
«детская» линия там — далеко не всё произведение

Ну вот. Вот в этом суть нашего не спора, а разногласия. Вы считаете (чувствуете?), что детское и взрослое - это разные вещи. А для меня - это одно и то же. Вернее, детство в человеке - это составная часть взрослости в нём же. Причём главная. А взрослость - это не отсутствие детства, а детство плюс что-то ещё. Поэтому "детская" линия в произведении - не отдельная от взрослой, а та же самая. Поэтому я читаю и люблю хорошие детские книги, фильмы и спектакли абсолютно без снисхождения к ним.
Поэтому "Ключ от Королевства" - одна из моих любимых книг. Особенно "Королевское обещание" про поиск женихов. Ау, девочки с бантиками! Те, что тоже мечтали о принцах! Вспомните, сколько тысяч взрослых книг понаписывали бывшие мальчишки о своих детских играх в стрелялки! Наконец-то пришёл и на нашу улицу праздник. Вот он.

<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . >> Начало -
Ваш ответ
Bold Style  Italic Style  Underlined Style  Image Link  URL Link  Insert YouTube video  Empty quote 
:) ;) :-p :-( Ещё смайлики...  Отключить смайлики в сообщении
#610B38 #DF0101 #8A4B08 #FF8000 #0B610B
#01DF01 #01DFD7 #08088A #2E2EFE #7401DF
#DF01D7 #585858 #BDBDBD #D0A9F5 #A9D0F5
Ochrana proti spamu. Napi№te prosнm инslici иtyшi:

» Логин  » Пароль 
Введите Просто введите уникальный Логин.

 
На форуме: Гостей - 1
Участников - 0
Рекорд одновременно присутствующих на форуме, Всего: 254 [26 Дек 2019 20:29]
Гостей - 254 / Участников - 0


Поддержка: miniBB™ © 2001-2024